Страница 90
Вопросы:
- What is a pantomime? When and where did it appear? – Что такое пантомима? Когда и где она появилась?
- What were the traditional characters in Italian or French pantomimes of the 16th century? – Какими были традиционные персонажи итальянских или французских пантомим 16 века?
- What are the usual characters of a modern pantomime? – Каковы обычные персонажи современной пантомимы?
- Can you say that a pantomime tells a story? Is it always a children’s story? – Можно ли сказать, что пантомима рассказывает историю? Всегда ли это детская сказка?
- When did pantomimes first appear in Britain? – Когда пантомимы впервые появились в Британии?
- When do they usually show pantomimes in Britain nowadays? – Когда сейчас в Британии обычно показывают пантомимы?
- What stories can the audience see during a pantomime? – Какие истории зрители могут увидеть во время пантомимы?
- Why do they often show pantomimes at schools? – Почему в школах часто показывают пантомимы?
Ответы:
1) A pantomime is a funny musical and dance play telling an old story, often a children’s story. It appeared in ancient Greece and Rome. – Пантомима — это забавная музыкальная и танцевальная постановка, рассказывающая старую историю, часто детскую. Она появилась в Древней Греции и Риме.
2) Harlequin, Columbine, Pantaloon and Clown were the traditional characters in Italian or French pantomimes of the 16th century. – Арлекин, Коломбина, Панталоне и Клоун были традиционными персонажами итальянских и французских пантомим XVI века.
3) Principal Boy (hero, played by a young woman), the Dame (ugly old funny man), and a comic talking and dancing animal. – Главный герой (которого играет молодая женщина), Дама (уродливый старый шутник) и комичное говорящее и танцующее животное.
4) Yes, a pantomime tells a story, often a children’s story. But it isn’t always a children story. – Да, пантомима рассказывает историю, часто детскую. Но это не всегда детская история.
5) The first English pantomime appeared in England in 1721. – Первая английская пантомима появилась в Англии в 1721 году.
6) Nowadays people know it as a kind of British play for children and perform it at Christmas. – Сегодня люди знают эту пьесу как своего рода британскую детскую постановку и ставят её на Рождество.
7) A pantomime always tells a story, an old story, often a children’s story like “Cinderella”, “Dick Whittington and His Cat”, or “Aladdin and His Lamp”. – Пантомима всегда рассказывает историю, старую историю, часто детскую сказку, такую как «Золушка», «Дик Уиттингтон и его кот» или «Аладдин и его лампа».
8) Schoolchildren often stage pantomimes themselves at schools because they take part in the performances themselves. – Школьники часто сами ставят пантомимы в своих школах, потому что они сами принимают участие в представлениях.
- кто будет играть принца, Золушку, мачеху, уродливых сестер, коня и, возможно, некоторых других персонажей;
- что будет с персонажами. Помните, что старая история должна получить новое развитие.
- a) Theatre is not an entertainment for everyone. − Театр − развлечение не для всех.
- b) This world is a comedy to those that think, a tragedy to those that feel. − Этот мир — комедия для тех, кто думает, и трагедия для тех, кто чувствует.
- c) All the world is a stage, All the people are players. − Весь мир — театр, а люди в нём — актёры.
- d) The art of the theatre is the only form of art of which the public is a part. − Театральное искусство — единственная форма искусства, частью которой является публика.
- e) A play is not for all time, it is for this moment. − Спектакль — это не на века, это на данный момент.
Ответы:
a) I would agree with that statement. Theatre isn’t an entertainment everyone can understand. For example, most children usually just find it boring. − Я согласен с этим утверждением. Театр − это не развлечение, которое может понять каждый. Например, большинству детей обычно просто скучно.
b) In life you have to avoid making judgements based on feelings and use your mind. This helps you succeed and allows you not to be held back by anything. Therefore, I agree with the statement strongly. − В жизни вы должны избегать суждений, основанных на чувствах, и использовать свой разум. Это помогает вам добиться успеха и позволяет вам не быть сдерживаемым ничем. Поэтому я полностью согласен с утверждением.
c) This statement suggests that our lives are like huge plays where everything is pre-written. It is quite an interesting idea. − Это утверждение предполагает, что наша жизнь — как большие пьесы, где всё заранее написано. Это довольно интересная идея.
d) Indeed some plays require the public to partake in them. Although nowadays this can also apply to some movies too. − Действительно, некоторые пьесы требуют участия публики. Хотя в настоящее время это также может относиться и к некоторым фильмам.
e) This means that a play is meant to be enjoyed while it is happening. You shouldn’t think about one visit to the theatre for the rest of your life, but rather keep going again and again. − Это означает, что спектакль предназначен для того, чтобы получать удовольствие, пока он происходит. Не стоит вспоминать один поход в театр всю жизнь, лучше ходить туда снова и снова.