Страница 59
Once a long time ago, at the end of the 19th century in London a young doctor sat waiting for new patients, but they never came. The doctor had nothing to do and to pass the time he began writing stories about a man who was very good at solving crimes. These stories became so popular that the doctor decided to stop practicing medicine and do full−time writing instead. The doctor’s name was Arthur Conan Doyle, the man who created Sherlock Holmes.
As you probably remember, Sherlock Holmes and doctor Watson lived at 221b Baker Street. Now this house has a museum which opened in 1990. Everything in the Sherlock Holmes Museum speaks of the stories we know so well. The Sherlock Holmes Museum is not like other museums, it is more like a home. You can sit in Holmes’s armchair by the fireplace and touch his things to have a better look at them. When you walk about the museum, you feel that the great detective has just left the room for a moment, and that Mrs Hudson is somewhere in the kitchen, and you’ll see her entering the room with a tray of teacups.
Когда-то давно, в конце 19 века в Лондоне молодой врач сидел в ожидании новых пациентов, но они так и не приходили. Доктору было нечего делать, и, чтобы скоротать время, он начал писать рассказы о человеке, который очень хорошо раскрывал преступления. Эти истории стали настолько популярными, что врач решил прекратить медицинскую практику и вместо этого заняться писательской деятельностью. Доктора звали Артур Конан Дойль, человек, создавший Шерлока Холмса.
Как вы, наверное, помните, Шерлок Холмс и доктор Ватсон жили на Бейкер-стрит, 221б. Сейчас в этом доме находится музей, открывшийся в 1990 году. Все в музее Шерлока Холмса говорит об историях, которые мы так хорошо знаем. Музей Шерлока Холмса не похож на другие музеи, он больше похож на дом. Вы можете посидеть в кресле Холмса у камина и потрогать его вещи, чтобы лучше их рассмотреть. Прогуливаясь по музею, чувствуешь, что великий сыщик только что на мгновение вышел из комнаты, а миссис Хадсон находится где-то на кухне, и ты увидишь, как она входит в комнату с подносом с чашками.
Ответ: 1 c, 2 b, 3 b, 4 c, 5 a.
- Arthur Conan Doyle began writing his stories because he didn’t know how to spend his free time. – Артур Конан Дойль начал писать свои рассказы, потому что он не знал, как проводить свободное время.
- Conan Doyle’s first profession was that of a doctor. – Первой профессией Конан Дойля была профессия врача.
- The museum’s address is 221 b Baker Street, London. – Адрес музея: Бейкер-стрит, 221 б, Лондон.
- The museum was opened in 1990. – Музей был открыт в 1990.
- The museum looks like the detective’s real home. – Музей выглядит как настоящий дом детектива.
1) to murmur – e) to speak in a very quiet voice (шептать – говорить очень тихим голосом)
2) to fail – c) to not succeed (потерпеть неудачу – не добиться успеха)
3) to scream – h) to make a loud high cry because you are hurt or scared (кричать – издавать громкий пронзительный крик, потому что тебе больно или страшно)
4) to mumble – f) to say something in a way that is not loud or clear enough so that it’s difficult to understand your words (бормотать – говорить что-то тихо или неразборчиво, так что трудно понять, что ты говоришь)
5) fascinating – g) making you very interested (захватывающий – g) вызывающий у вас большой интерес)
6) rarely – a) not very often (редко – не очень часто)
7) an author – b) the writer of a book, play, poem etc (автор – писатель, автор книги, пьесы, стихотворения и т. д.)
8) strange – d) difficult to explain or understand: unusual or surprising (странный – труднообъяснимый или непонятный: необычный или удивительный)
Ответ: 1 e, 2 c, 3 h, 4 f, 5 g, 6 a, 7 b, 8 d.
- I heard the cheers of the crowd and I knew that our team was winning. – Я услышал аплодисменты толпы и понял, что наша команда побеждает.
- “Let’s give him a cheer,” Tony said. And they all shouted “Hurray!” – «Давайте подарим ему поддержку», − сказал Тони. И все кричали «Ура!»
- I tried to cheer him up but he kept crying. – Я пытался развеселить его, но он продолжал плакать.
- Anything to do with old myths and legends fascinates me. – Все, что связано со старыми мифами и легендами, восхищает меня.
- I was fascinated to see how he worked. – Я был очарован, увидев, как он работает.
- As a writer, he was a complete failure. – Как писатель он был полным неудачником.
- His plans ended in failure. – Его планы закончились провалом.
- I have a great fascination for Chinese art. – Я очень увлекаюсь китайским искусством.
- We should protect rare species of plants and animals. – Мы должны защищать редкие виды растений и животных.
- That was a very rare disease. – Это была очень редкая болезнь.
- I’ve met her before. She is not a complete stranger to me. – Я встречал ее раньше. Она не совсем чужая для меня.
Ответ:
- cheer − аплодисменты, подбадривать, веселить
- to cheer − повеселить, поддержать, подбодрить
- fascinate − восхищать, увлекать, очаровывать
- fascination − восхищение
- failure − провал, неудача
- rare − редкий
- a stranger − незнакомец