Учебник Rainbow English 9 класс. Часть 2. Афанасьева, Михеева. Страница 67

Страница 67

7. A. Listen to the text, (58), then read it. – Прослушайте текст, затем прочитайте его.

 

Перевод текста:

Холден приходит к своему учителю

Часть I

«Над пропастью во ржи» американского писателя Джерома Сэлинджера, пожалуй, самая известная в мире книга о подростках. Главного героя зовут Холден Колфилд, и он переживает период подросткового бунтарства. В отрывке, который вы сейчас прочтете, Холден, которого только что исключили из хорошей школы за неуспеваемость, приходит в дом мистера Спенсера, чтобы попрощаться со своим старым учителем.
— Здравствуйте, сэр, — сказал я. — Я получил вашу записку. Большое спасибо. — Он написал мне эту записку, в которой просил зайти и попрощаться. — Вам вовсе не обязательно было это делать. Я в любом случае собирался зайти, чтобы попрощаться.
— Присаживайся сюда, мальчик, — сказал старый Спенсер. — Значит, ты нас покидаешь, да?
— Да, сэр. Полагаю, что так.
— Ты уже сказал об этом родителям?
— Нет, сэр, ещё не сказал, потому что, скорее всего, увижу их в среду вечером, когда вернусь домой.
— И как, по‑твоему, они воспримут эту новость?
— Ну… они будут очень раздосадованы, — сказал я. — Действительно будут. Это уже примерно четвёртая школа, в которой я учусь. — Я покачал головой. Я довольно часто качаю головой. — Боже! — сказал я. Я тоже довольно часто говорю «Боже!». Отчасти потому, что у меня убогий словарный запас, а отчасти потому, что иногда веду себя гораздо моложе своих лет. Тогда мне было шестнадцать, а сейчас семнадцать, и порой я веду себя так, будто мне около тринадцати. Это по‑настоящему иронично, потому что я ростом шесть футов два с половиной дюйма и у меня седые волосы. Правда, седые. Правая сторона головы — именно правая — полна миллионов седых волос. Они у меня с самого детства. И всё же иногда я веду себя так, словно мне всего двенадцать. Все так говорят, особенно мой отец. Отчасти это правда, но не совсем. Иногда мне надоедает, когда люди говорят мне вести себя соответственно возрасту. Иногда я веду себя гораздо взрослее, чем есть на самом деле, — правда, — но люди этого никогда не замечают. Люди вообще ничего не замечают.
— Что с тобой, мальчик? — спросил старый Спенсер. — Сколько предметов ты изучал в этом семестре?
— Пять, сэр.
— Я поставил тебе неуд по истории, потому что ты абсолютно ничего не знал.
— Я это понимаю, сэр. Боже, я это понимаю. Вы ничего не могли с этим поделать.
— Мне кажется, ты за весь семестр даже ни разу не открыл учебник. Так ведь? Говори правду, мальчик.
— Ну, я вроде как пролистал его пару раз, — сказал я ему. Я не хотел ранить его чувства. Он был без ума от истории.

7. B. Say which is right. – Скажи, что правильно.

Ответ: 1 c, 2 b, 3 c, 4 b, 5 a, 6 a.

1) Holden was a bad pupil. – Холден был плохим учеником.

  • a) good – хороший
  • b) not very good – не очень хороший
  • c) bad – плохой

2) Mr Spencer taught history in Holden’s school. – Мистер Спенсер преподавал историю в школе Холдена.

  • a) literature – литература
  • b) history – история
  • c) geography – география

3) Holden’s parents didn’t know anything about his problems. – Родители Холдена ничего не знали о его проблемах.

  • a) were very unhappy – были очень недовольны
  • b) were coming to Holden’s school on Wednesday – приходили в школу Холдена в среду
  • c) didn’t know anything about his problems – ничего не знали о его проблемах

4) Holden sometimes acted his age. – Холден иногда вел себя в соответствии со своим возрастом.

  • a) never – никогда
  • b) sometimes – иногда
  • c) always – всегда

5) Holden was taller than most children of his age. – Холден был выше большинства детей своего возраста.

  • a) taller than – выше
  • b) shorter than – короче
  • c) as tall as – такого же роста

6) Holden said that he had tried to prepare for the examination because he knew his teacher would be sorry to hear that he hadn’t. – Холден сказал, что он пытался подготовиться к экзамену, потому что знал, что его учителю будет жаль услышать, что он этого не сделал.

  • a) his teacher would be sorry to hear that he hadn’t – его учителю было бы жаль услышать, что он этого не сделал
  • b) he was telling the truth – он говорил правду
  • c) the teacher could get mad – учитель мог разозлиться

Ответ: 1 c, 2 b, 3 c, 4 b, 5 a, 6 a.

  1. Holden was a bad pupil. – Холден был плохим учеником.
  2. Mr Spencer taught history in Holden’s school. – Мистер Спенсер преподавал историю в школе Холдена.
  3. Holden’s parents didn’t know anything about his problems. – Родители Холдена ничего не знали о его проблемах.
  4. Holden sometimes acted his age. – Холден иногда вел себя в соответствии со своим возрастом.
  5. Holden was taller than most children of his age. – Холден был выше большинства детей своего возраста.
  6. Holden said that he had tried to prepare for the examination because he knew his teacher would be sorry to hear that he hadn’t. – Холден сказал, что он пытался подготовиться к экзамену, потому что знал, что его учителю будет жаль услышать, что он этого не сделал.
Поделитесь ответами с друзьями!
Подпишитесь на нашу группу вк!