Учебник Spotlight 4 класс. Часть 2. Страница 75

Страница 75

СТАРЫЙ УЧЕБНИК ВНИЗУ ↓

3. Read the story and complete the list with the words in bold. Is there a similar Russian fairy tale? – Прочитай историю и заполни перечень слов, выделенных жирным шрифтом. Есть ли похожая русская сказка?

Here comes Ounce Mouse. She sees a glove and she climbs into it and sits there.

Jog Frog comes hopping up. He stops and says: «Hello, there! Who is living in this glove?» «I am. Ounce Mouse. Who are you?» «Jog Frog. Let me in!» «All right. Jump in!»

Habit Rabbit comes hopping up. He stops and says: «Hello, there! Who is living in this glove?» «We are. Ounce Mouse and Jog Frog. And who are you?» «Habit Rabbit. Can I come in?» «All right. Jump in!»

Box Fox comes running up. He stops and says: «Hello, there! Who is living in this glove?» «We are. Ounce Mouse, Jog Frog and Habit Rabbit. And who are you?» «Box Fox. Is there any room for me?» «All right. Jump in!»

Hair Bear comes walking by. He stops and says: «Hello, there! Who is living in this glove?» «We are. Ounce Mouse, Jog Frog, Habit Rabbit and Box Fox. And who are you?» «Hair Bear. And I know you can make room for me!» «All right. Get in!» So Hair Bear gets in, too. Now there are five animals in the glove.

Suddenly, a hunter comes by. He sees the glove move, and bang! he fires his gun. The glove bursts and the five friends run away.

Произношение русскими буквами:

Хиэ: камс Аунс Маус. Ши: си:з э глав энд ши: клаймс инту ит энд ситс з’еэ:.

Джог Фрог камс хоппин: ап. Хи: стопс энд сэз: «Хэлло, з’еэ:! Ху из ливин: ин з’ис глав?» «Ай эм. Аунс Маус. Ху а: ю?» «Джог Фрог. Лет ми: ин!» «О:л райт. Джамп ин!»

Хэ’бит Рэ’бит камс хоппин: ап. Хи: стопс энд сэз: «Хэлло, з’еэ:! Ху из ливин: ин з’ис глав?» «Ай эм. Аунс Маус энд Джог Фрог. Ху а: ю?» «Хэ’бит Рэ’бит. Кэн ай кам ин?» «О:л райт. Джамп ин!»

Бокс Фокс камс ранин: ап. Хи: стопс энд сэз: «Хэлло, з’еэ:! Ху из ливин: ин з’ис глав?» «Ай эм. Аунс Маус, Джог Фрог энд Хэ’бит Рэ’бит. Ху а: ю?» «Бокс Фокс. Из з’еэ эни ру:м фо: ми:?» «О:л райт. Джамп ин!»

Хеэ: Беэ: камс уо:кин: бай. Хи: стопс энд сэз: «Хэлло, з’еэ:! Ху из ливин: ин з’ис глав?» «Ай эм. Аунс Маус, Джог Фрог энд Хэ’бит Рэ’бит энд Бокс Фокс. Энд ху а: ю?» «Хеэ: Беэ:. Энд ай ноу ю кэ’н мэйк ру:м фо: ми:!» «О:л райт. Гет ин!» Соу Хеэ: Беэ: гетс ин ту. Нау з’еэ: а: файв э’нимэлз ин з’е глав.

Садденли, э ханте: камс бай. Хи: си:з з’е глав мув, энд банг! хи: фаэ:з хиз ган. З’е глав бёстс эн з’е файв фрэндс ран эвей.

Вот идет Мышка Аунс. Она видит перчатку, залезает в нее и сидит там.

Прискакал лягушонок Джог. Он останавливается и говорит: «Привет! Кто в перчатке живет?» «Я, мышка Аунс. А ты кто?» «Лягушонок Джог. Пусти меня внутрь!» «Хорошо. Запрыгивай!».

Прискакал кролик Хэбит. Он останавливается и говорит: «Привет! Кто в перчатке живет?» «Мы. Мышка Аунс и лягушонок Джог. А ты кто?» «Я кролик Хэбит. Могу я войти?» «Хорошо, запрыгивай!»

Прибегает лис Бокс. Он останавливается и говорит: «Привет! Кто в перчатке живет?» «Мы. Мышка Аунс, лягушонок Джог, кролик Хэбит. А ты кто такой?» «Лис Бокс. Для меня место не найдется?» «Хорошо. Запрыгивай!»

Подходит вразвалочку медведь Хеэ. Он останавливается и говорит: «Привет! Кто в перчатке живет?» «Мы. Мышка Аунс, лягушонок Джог, кролик Хэбит и лис Бокс. А ты кто такой?» «Медведь Хеэ. А я знаю, вы можете найти место и для меня!» «Хорошо. Входи!» Медведь Хеэ вошел тоже. Теперь все звери стали жить в перчатке впятером.

Внезапно, пришел охотник. Он видит, что перчатка шевелится и БАХ! он стреляет из ружья. Перчатка лопается и пять друзей разбегаются.

  • [ʌ] – (открытая а) – comes, glove, gun, run
  • [ɒ] – (краткий о) – Jog, hopping, stops, box
  • [i] – (короткая и) – animals
  • [æ] (нечто среднее между э и а) – am, can, animals, bang
  • [eə] (еэ) – there, hair, bear
  • [u:] (длинный звук у) – who, room, move
  • [ai] (ай) – climbs, right, by
  • [ɔ:] (длинный звук о) – for, all
  • [ei] (эй) – away

Существует похожая русская сказка – «Теремок»

4. In groups, act out the story. – В группах разыграйте историю по ролям.
5. Make the story longer. Think of some more animals to go and live in the magic glove. Write your story. – Сделай историю длиннее. Придумай несколько животных, которые приходят и живут в волшебной перчатке. Напиши свою историю.

Продолжение истории:

Max Wolf comes running up. He stops and says: “Hello, there! Who is living in this glove?” “We are. Ounce Mouse, Jog Frog, Habit Rabbit, and Box Fox. And who are you?” “Max Wolf. Let me in, please.” “All right. Jump in!”

Petey Rooster comes flying up. He stops and says: “Hello, there! Who is living in this glove?” “We are. Ounce Mouse, Jog Frog, Habit Rabbit, Box Fox, and Max Wolf. And who are you?” “Petey Rooster. Can I live in the magic glove too?” “All right. Fly in!” Now there are seven animals in the glove.

Suddenly, a hunter comes by. He sees the glove move, and bang! He fires his gun. The glove bursts and the seven friends run away.

Произношение русскими буквами:

Мэкс Уулф камс ранинг ап. Хи стопс энд сэйс: “Хэллоу, зэа! Ху из ливинг ин зис глов?” “Уи а: Оунс Маус, Джог Фрог, Хэбит Раббит энд Бокс Фокс. Энд ху а: ю?” “Мэкс Уулф. Лет ми ин, плиз.” “Ол райт. Джамп ин!”

Пити Рустер камс флайинг ап. Хи стопс энд сэйс: “Хэллоу, зэа! Ху из ливинг ин зис глов?” “Уи а: Оунс Маус, Джог Фрог, Хэбит Раббит, Бокс Фокс энд Мэкс Уулф. Энд ху а: ю?” “Пити Рустер. Кэн ай лив ин зэ мэджик глов ту?” “Ол райт. Флай ин!”

Нау зэа а: сэван энималс ин зэ глов.

Саднли, э хантэр камс бай. Хи сис зэ глов мув, энд бэнг! Хи файэрс хиз ган. Зэ глов бёрстс энд зэ сэван фрэндс ран эуэй.

Прибегает волк Макс. Он останавливается и говорит: «Привет! Кто в перчатке живет?» «Мы. Мышка Аунс, лягушонок Джог, кролик Хэбит, лис Бокс. А ты кто такой?» «Волк Макс. Впустите меня, пожалуйста.» «Хорошо. Запрыгивай!»

Прилетает петух Петя. Он останавливается и говорит: «Привет! Кто в перчатке живет?» «Мы. Мышка Аунс, лягушонок Джог, кролик Хэбит, лис Бокс, волк Макс. А ты кто такой?» «Петух Петя. Могу я тоже жить в волшебной перчатке?» «Хорошо. Залетай!»

Теперь в перчатке семь животных.»

Вдруг мимо проходит охотник. Он видит, как перчатка движется, и бах! Он стреляет. Перчатка лопается, и семь друзей убегают.


Старый учебник – Стр. 75

4. Read and complete the story. – Прочитай и заверши историю.

One day, Freddy the Fox 1) goes to see Betty the Bear. Betty is in her 2) garden. «Can I use your garden, dear Betty? I want to 3) plant some carrots.» «But how can we divide them when they are 4) ready?» Betty asks. «You can take the 5) tops and I can take the roots.» – Freddy answers.

Betty agrees and Freddy plants some carrots. 6) When the carrots are ready, Betty calls Freddy. «Come, now, Betty,» says Freddy. «Let’s divide the carrots. The tops are for you and the 7) roots are for me.» «This is not fair!» says Betty the Bear. «I cannot 8) eat the tops!» Betty the Bear is very angry. «No 9) more favours for Freddy!» she says.

But Freddy 10) comes again and asks for another favour. «Please, dear Betty,» he says. «Let me 11) use your garden. I want to plant some 12) melons» «OK,» says Betty; «but this time I 13) want the roots!» «OK,» says Freddy and he plants 14) some melons. When the melons are ready Freddy calls Betty: «Let’s share the melons,» he says. He cuts off the melons and 15) puts them in his bag. «You can have the roots.» Betty is so angry with herself that she goes into her house and doesn’t 16) speak to anyone.

Произношение русскими буквами:

Уан дэй, Фредди з’е Фокс гоуз ту си: Бэтти з’е Беа. Бэтти из ин хё га:дн. «Кэ’н ай юз ё га:дн, диэ: Бетти? Ай уонт ту пла:нт сам кэ’ррэтс». «Бат хау кэ’н уи: дивайд з’ем уэн з’ей а: рэ:ди?» Бэтти аскс. «Ю кэ’н тэйк з’е топс энд ай кэ’н тэйк з’е ру:тс.» – Фредди ансуэ:з.

Бэтти эгри:з энд Фредди пла:нтс сам кэ’ррэтс. Уэн з’е кэ’рротс а: рэ:ди, Бэтти ко:лз Фредди. «Кам, нау, Бэтти» – сэз Фредди. «Лэтс дивайд з’е кэ’рротс. З’е топс а: фо: ю энд з’е ру:тс а: фо: ми:». «З’ис из нот феэ:!» сэз Бетти з’е Беэ. «Ай кэ’ннот и:т з’е топс!» Бетти з’е Беэ: из вэри э’нгри. «Ноу мо: фэйво:з фо: Фредди!» ши: сэз.

Бат Фредди камс эгейн энд аскс фо: эназ’е: фэйво:. «Пли:з, диэ: Бэтти,» хи: сэз. «Лэт ми: юз ё га:ден. Ай уонт ту пла:нт сам мэлоунз» «ОКей» сэз Бэтти; «бат з’ис тайм ай уонт з’е ру:тс! «ОКей,» сэз Фредди энд хи: пла:нтс сам мелоунз. Уэн з’е мелоунз а: рэ:ди Фредди ко:лз Бетти: «Лэтс шеэ: з’е мелоунз» хи: сэз. Хи: катс оф з’е мелоунз энд путс з’ем ин хиз баг. Ю кэ’н хэв з’е ру:тс». Бетти из соу э’нгри уиз’ хёселф з’э’т ши: гоуз инту хё хаус энд дазнт спи:к ту э’ниуан.

Однажды, Лис Фредди приходит к Медведице Бетти. Бетти в своем саду. «Могу я использовать твой сад, дорогая Бетти? Я хочу посадить морковки.» «Но как мы сможем разделить урожай, когда он вырастет?» – спрашивает Бетти. «Ты можешь взять вершки, а я могу взять корешки» – отвечает Фредди.

Бетти соглашается и Фредди сажает морковку. Когда морковка выросла, Бетти позвала Фредди. «Пошли, Бетти» – говорит Фредди. «Давай разделим морковку. Вершки – тебе, а корешки – мне». «Это нечестно!» – говорит Медведица Бетти. «Я не могу есть вершки!» Медведица Бетти очень разозлена. «Больше никаких одолжений Фредди!» – говорит она.

Но Фредди приходит снова и просит о другом одолжении. «Дорогая Бетти, пожалуйста», – он говорит. «Позволь мне использовать твой сад. Я хочу посадить дыни.» «ОК» – говорит Бетти; «но в этот раз я хочу корешки!» «Хорошо», – говорит Фредди и сажает дыни. Когда дыни поспели Фредди зовет Бетти: «Давай делить дыни» – говорит он. Он срезает дыни и кладет их в свою сумку. «Ты можешь взять корешки». Бетти очень злится на саму себя. Она уходит в свой дом и ни с кем не разговаривает.

5. What’s the moral of the story? Is there a similar Russian fairy tale? – Какова мораль сказки? Есть ли подобная русская сказка?

The moral of the story is that you shouldn’t be silly and greedy. – [зэ морал оф зэ стори из зэт ю шуднт би сили энд гриди]. – Мораль истории в том, что ты не должен быть глупым и жадным.

There is a similar Russian fairy tale. It’s called «Vershki and Koreshki» or «A Man and a Bear.» – [зэариз э симилэ рашн фэйри тейл. итс колд «вершки энд корешки» о: «э мэн энд э бэа»] – Есть похожая русская народная сказка. Она называется «Вершки и корешки» или «Мужик и медведь».

6. Write your own version of The Fox and the Bear story. Use any food items you like. – Напиши собственную версию сказки о Лисе и Медведице. Используй любые продукты, которые хочешь.

Используем оригинальный сюжет русской сказки.

One day, a farmer goes to plant wheat. A bear comes and says, «This is my field! Give me half of your harvest!» The farmer replies, «You can have the roots, and I will take the tops.» The bear agrees.

When the wheat is ready, the farmer comes back. The bear says, «Give me my roots!» The farmer cuts the wheat and puts it on his cart. The bear takes the roots but spits one out. «Yuck! I can’t eat this! The farmer tricked me!» says the angry bear.

The next year, the farmer plants turnips. The bear waits and says, «You won’t trick me again. I want the tops this time!» The farmer agrees. When the turnips are ready, he digs them up. The bear tries to eat the tops and shouts, «Yuck! The farmer tricked me again!»

Произношение:

Уан дэй, э фа:мэ: гоуз ту плэнт уи:т. Э бэа: камз энд сэйз, «Зис из май фи:лд! Гив ми хэф оф ё: хА:вэст!» Зе фа:мэ: риплайз, «Ю кэн хэв зе ру:тс, энд ай уил тэйк зе топс.» Зе бэа: эгри:з.

Уэн зе уи:т из рэди, зе фа:мэ: камз бэк. Зе бэа: сэйз, «Гив ми май ру:тс!» Зе фа:мэ: катс зе уи:т энд путс ит он хиз карт. Зе бэа: тэйкс зе ру:тс бэт спитс уан аут. «Йак! Ай кэнт и:т зис! Зе фа:мэ: трикт ми!» сэйз зе энгри бэа:.

Зе нэкст йиэ: зе фа:мэ: плэнтс тё:нипс. Зе бэа: уэйтс энд сэйз, «Ю уонт трикт ми эгейн. Ай уонт зе топс зис тайм!» Зе фа:мэ: эгри:з. Уэн зе тё:нипс а:р рэди, хи дигз зэм ап. Зе бэа: трайс ту и:т зе топс энд шаутс, «Йак! Зе фа:мэ: трикт ми эгейн!»

Перевод:

Однажды фермер пришел, чтобы посадить пшеницу. Подходит медведь и говорит: «Это мое поле! Отдай мне половину своего урожая!» Фермер отвечает: «Ты можешь взять корешки, а я возьму вершки.» Медведь соглашается.

Когда пшеница готова, фермер возвращается. Медведь говорит: «Дай мне мои корешки!» Фермер срезает пшеницу и кладет ее на свою телегу. Медведь берет корешки, но выплевывает один. «Фу! Я не могу это есть! Фермер обманул меня!» – говорит сердитый медведь.

На следующий год фермер сажает репу. Медведь ждет и говорит: «Ты не обманешь меня снова. На этот раз я хочу вершки!» Фермер соглашается. Когда репа готова, он ее выкапывает. Медведь пытается съесть вершки и кричит: «Фу! Фермер опять меня обманул!»

Поделитесь ответами с друзьями!
Подпишитесь на нашу группу вк!