Страница 103

Ответ: 1 d, 2 c, 3 b, 4 a.
- 1-d. herbal remedies − растительные лекарственные средства
- 2-c. tablets − таблетки
- 3-b. capsules − капсулы
- 4-a. syrup − сироп
When I have a cold or flu, I usually take all of these medicines. − Когда я простужаюсь или заболеваю гриппом, я обычно принимаю все эти лекарства.
Ответ:
The picture shows Robinson Crusoe, the main character of the story «Robinson Crusoe» by Daniel Defoe. Robinson Crusoe was shipwrecked and stayed alone on a desert island.
На картине изображен Робинзон Крузо, главный герой романа «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо. Робинзон Крузо потерпел кораблекрушение и оказался в полном одиночестве на необитаемом острове.
Ответ:
Robinson Crusoe feels no good and the text describes what he does to get better.
Робинзон Крузо чувствует себя плохо, и в тексте описывается, что он делает, чтобы ему стало лучше.
Перевод текста:
Даниель Дефо (1660–1731), английский писатель и журналист, наиболее известен как автор романа «Робинзон Крузо» (1719) – истории о человеке, потерпевшем кораблекрушение и оказавшемся в полном одиночестве на острове. Среди других его произведений – «Молль Флендерс» (1722), «Дневник чумного года» (1722) и «Полковник Джек» (1722). Его последний крупный роман «Роксана» вышел в 1724 году. Дефо занимался политикой и торговлей, путешествовал по всей Европе. В 1684 году он женился на Мэри Таффли; у них было двое сыновей и пять дочерей.
- 28 июня. Проснувшись после почти двухдневного сна, я почувствовал себя вполне отдохнувшим, поэтому встал и решил подготовиться к предстоящей ночи. Первым делом я наполнил большую бутылку водой и поставил ее на стол рядом с кроватью, затем поджарил немного мяса на углях, но съел совсем чуть-чуть.
- Я ходил по дому, но все еще чувствовал слабость и страдал от болезни. Вечером я поджарил на углях три черепашьих яйца и съел их на ужин.
- После ужина я попытался прогуляться, но чувствовал себя таким слабым, что едва мог держать в руках ружье (я никогда не выходил без него). Я прошел совсем немного и сел на землю, глядя на гладкое и спокойное море. Сидя там, я размышлял о своей жизни.
- Не чувствуя сонливости, я решил вернуться в свою хижину и приготовить лекарство из зеленых листьев и рома. Я взял немного листьев и лег спать. Должно быть, я проспал весь следующий день и еще один, потому что, проснувшись, почувствовал себя отдохнувшим, полным сил и веселым. Когда я встал, то был сильнее, чем накануне, и знал, что с желудком все в порядке, потому что хотел есть.
Ответ:
- The first feelings after a long rest – Первые ощущения после долгого отдыха
- Still weak – Все еще слаб
- Resting on the beach – Отдых на пляже
- Feeling better – Становится лучше
Выделенные слова:
- journalist – журналист
- author – автор, писатель
- shipwrecked – потерпевший кораблекрушение
- fiction – вымысел, фикция
- go into – заняться
- refreshed – посвежевший, окрепший
- grill – гриль
- miserable – несчастный, грустный
- turtle – черепаха
- roast – жарить
- smooth – гладкий
- cheerful – весёлый
Ответ:
А: woke up – проснулся
B: I woke up after sleeping for two days. Refreshed – Я проснулся после двухдневного сна. Посвежевший
A: I felt quite refreshed. Grilled – Я почувствовал себя посвежевшим. Пожарил на грилле (углях)
B: I grilled some of the meat on the coals. Weak – Я пожарил на углях мясо. Слабый
A: I walked about, but was still very weak. Miserable – Я походил вокруг, но все еще был очень слабым. Несчастный.
B: I felt miserable about my sickness. Roasted – Я чувствовал себя несчастным из-за болезни. Жареный.
A: I had three of the turtle’s eggs, which I roasted in the ashes for supper. Smooth and calm – У меня было три черепашьих яйца, которые я изжарил в золе на ужин. Мягкий и спокойный
B: I sat down on the ground, looking out to the smooth and calm sea in front of me. Walk a short distance – Я сел на землю, глядя на мягкое и спокойное море передо мной. Пройти короткую дистанцию
A: I walked a short distance and sat down on the ground. Cheerful – Я прошел совсем немного и сел на землю. Радостный.
B: When I woke up I felt refreshed, lively and cheerful. – Когда я встал, я чувствовал себя достаточно свежим, живым и веселым.
If I were shipwrecked on a desert island, I would do several things to survive.
First, I’d build a simple hut with wood, leaves, and branches near the beach to protect myself from the sun and rain.
Next, I’d look for food – fruits, nuts, coconuts – and try to catch fish or shellfish using a sharp stone or stick.
To keep warm at night, I’d gather dry leaves and branches to build a fire in a stone fire pit. Staying close to it would keep me warm and safe.
Перевод:
Если бы я потерпел кораблекрушение на необитаемом острове, я бы предпринял несколько действий, чтобы выжить.
Во‑первых, я бы построил простую хижину из дерева, листьев и веток недалеко от пляжа, чтобы защититься от солнца и дождя.
Затем я бы поискал еду – фрукты, орехи, кокосы – и попытался поймать рыбу или моллюсков, используя острый камень или палку.
Чтобы согреться ночью, я бы собрал сухие листья и ветки, чтобы разжечь костёр в кострище из камней. Если держаться рядом с ним, будет тепло и безопасно.
Примерный ответ:
A Real Island Adventure
A big storm pushed our school boat onto an empty beach. There were eight of us and only a pocket knife.
We quickly made a shelter with branches, lit a fire, and slept near it to avoid mosquitoes. For breakfast, we shared one coconut and a small fish we caught using a sharpened snorkel.
On the fifth day, we spelled HELP with white stones above the water line. A fishing boat saw it, threw us a rope, and saved us.
We stepped onto the fishing boat, looking back one last time at the island. We were going home – tired, but safe, and stronger than before.
Настоящее приключение на острове
Сильный шторм выбросил нашу школьную лодку на пустой пляж. Нас было восемь человек, и у нас был только перочинный нож.
Мы быстро соорудили укрытие из веток, разожгли костёр и спали рядом с ним, чтобы спастись от комаров. На завтрак мы поделили один кокос и небольшую рыбу, которую поймали с помощью заострённой трубки для снорклинга.
На пятый день мы выложили слово «ПОМОГИТЕ» белыми камнями выше линии прилива. Рыболовецкая лодка заметила надпись, бросила нам верёвку и спасла нас.
Мы поднялись на борт рыболовецкой лодки, в последний раз оглянувшись на остров. Мы отправлялись домой – уставшие, но в безопасности и сильнее, чем прежде.