Страница 20

- a) sigh − вздох
- b) snore − храп
- с) cry − плач
- d) gasp − ох!
- e) laugh − смех
- f) chat − болтовня
- g) storm − шторм
- h) gust of wind − порыв ветра
- i) whisper − шепот
- j) yawn − зевок
All of these sounds can be made by people except storm and gust of wind − Все эти звуки могут издаваться людьми, кроме звуков шторма и порывов ветра.
Ответ:
- a sigh − to sigh (вздох − вздыхать)
- a snore − to snore (храп − храпеть)
- a cry − to cry (плач − плакать)
- a gasp − to gasp (ох − охать)
- a laugh − to laugh (смех − смеяться)
- a chat − to chat (болтовня − болтать)
- a storm − to storm (шторм − штормить)
- a whisper − to whisper (шепот − шептать)
- a yawn − to yawn (зевок − зевать)

Перевод:
В одну субботу в прошлую зиму мои лучшие друзья Ами, Мария, Грег, Энди и я решили провести выходной в большом, старом доме моего дяди в деревне. На улице штормило, поэтому мы решили провести уютный вечер, болтая вместе в гостиной внизу.
Вдруг − сильный порыв ветра. Лампочки замерцали, а затем все погасли. «Что это было?» − спросил я. «Не беспокойся Джон, это всего лишь вырубилось электричество», − заверил меня Грег. Мы продолжили смеяться и рассказывать страшные истории в полной темноте. Через некоторое время яркая вспышка молнии озарила всю комнату. Послышался громкий вздох удивления. «Энди исчез», − заплакала Ами.
Мы глядели друг на друга в замешательстве и испуге, потому что никто не видел, как Энди покидал комнату. Мы пошли на ощупь по дому, зовя Энди, но ответа не было. Мы вернулись назад в гостиную и стали думать, что делать дальше. Затем мы услышали громкий храп из угла комнаты. В тот момент свет включился. Там был Энди, который крепко уснул на большом бархатном диване!
Энди сонно поднялся, протирая глаза. «О, хорошо, что свет включился! − сказал он. − Я был сонным и почувствовал дремоту. Я не хотел, чтобы кто-нибудь об меня споткнулся, поэтому я залез сюда». Мы все испытали облегчение.
Джон, 13 лет
Ответ:
Last winter several friends went to one big and old house. The lights went out and they couldn’t find their friend. When the lights came on they found him on a sofa. Нe was asleep.
[Ласт уинтер севэрэл фрэндз уэнт ту уан биг энд оулд хаус. З’э лайтс уэнт аут энд з’эй куднт файнд з’эр фрэнд. Уэн з’э лайтс кэме он з’эй фаунд хим он э софа. Хи уоз эслип.].
Прошлой зимой несколько друзей поехали в один большой, старый дом. Свет погас, и они не смогли найти своего друга. Когда свет включился, они обнаружили его на диване. Он спал.
I think, it is not a literary work, it’s probably a real life story − Я думаю, это не литературное произведение, а скорее это реальная история из жизни.
- Where were the children? − Где были дети?
- What was the weather like? − Какая была погода?
- Did anyone see Andy leave the house? − Кто-нибудь видел, как Энди выходит из дома?
- How did the children feel? − Что чувствовали дети?
- What happened when the lights came back on? − Что произошло, когда свет включился?
- Why did Andy crawl on the sofa? − Почему Энди забрался на диван?
Ответы:
1. They were in John’s uncle’s old house in the country. − Они были в старом доме дяди Джона в деревне.
2. It was stormy. − Штормило.
3. Nobody saw Andy leave the house. Andy vanished. − Никто не видел, как Энди уходил из дома. Энди пропал.
4. The children were confused and scared. − Дети были в замешательстве и напуганы.
5. They found Andy asleep on a sofa. − Они обнаружили Энди спящим на диване.
6. He wanted to snooze and didn’t want anyone to trip over him. − Он хотел вздремнуть и не хотел, чтобы кто-нибудь споткнулся о него.
- powerful – мощный, сильный
- went out – отключилось, погасло, перестало работать
- power cut – отключение электричества
- confused – озадаченный
- fast asleep – крепко спящий
- velvet – бархат
- rubbing – протирая
- snooze − дремать
- relieved – испытывающий облегчение
• characters − персонажи • place − место действия • time − время • events in order − порядок событий • climax event − кульминация • feelings − чувства
Вариант 1:
The Missing Glasses
After school, Sasha couldn’t find his glasses. «Where are they?» he groaned, searching his bag and pockets. His friends Misha and Anna watched quietly, biting their lips to hold back laughter.
Sasha checked under the desk, in his jacket − everywhere! «I must have left them at home,» he sighed.
Finally, Anna couldn’t take it anymore. «Sasha, look up!» she giggled, pointing to his forehead.
Sasha touched his head and felt them there, pushed up on his hair. Everyone burst into loud laughter. Sasha turned red but laughed too. «I’m such a goof!» he admitted.
Пропавшие очки
После школы Саша не мог найти свои очки. «Где они?» − вздохнул он, обыскивая сумку и карманы. Его друзья Миша и Аня молча наблюдали, сдерживая смех.
Саша проверил под партой, в куртке − везде! «Наверное, забыл дома», − вздохнул он.
Наконец Аня не выдержала. «Саша, посмотри вверх!» − засмеялась она, указывая на его лоб.
Саша дотронулся до головы и почувствовал очки, сдвинутые на лоб. Все громко рассмеялись. Саша покраснел, но тоже засмеялся. «Какой я дурак!» − признался он.
Вариант 2:
The Lost Puppy
One day, Sasha was walking home from school when he found a lost puppy. The puppy was scared and shaking. Sasha decided to help.
He took the puppy to his house and gave it food and water. Then, he posted photos on social media to find the owner. The next day, a woman named Maria contacted him. She was grateful because the puppy was her beloved pet.
Sasha returned the puppy, and Maria thanked him warmly. He felt happy for helping someone in need.
Потерянный щенок
Однажды Саша шёл домой из школы и нашёл потерянного щенка. Щенок был напуган и дрожал. Саша решил помочь.
Он взял щенка к себе домой и дал ему еды и воды. Потом он опубликовал фотографии в соцсетях, чтобы найти хозяина. На следующий день с ним связалась женщина по имени Мария. Она была благодарна, потому что щенок был её любимым питомцем.
Саша вернул щенка Марии, и она тепло его поблагодарила. Он чувствовал себя счастливым, потому что помог кому-то в беде.